miércoles, 21 de marzo de 2012

¡Ayuda! help! Au secours!

Necesito ayuda con una wiki que estoy creando.
He creado una wiki para que los alumnos vayan escribiendo un guión teatral y he usado una nueva herramienta en las wiki: el proyecto.
Mi problema es que he creado un proyecto, y dentro del proyecto equipos de trabajo, pero ahora tengo un problema grave. Quiero añadir personas a un equipo y no puedo! Las personas son miembros del wiki, pero no he podido añadirlas al proyecto, y dentro de éste, a su equipo. ¿Alguien puede ayudarme? He buscado en tutoriales y en la ayuda de wikispaces y no encuentro nada.
si podeis ayudarme os lo agradecería.

martes, 13 de marzo de 2012

Second Life

Todavía no sé cómo voy a usar SL en clase, porque estoy empezando ahora, pero creo que tiene muchas posibilidades.

Aquí dejado el enlace a la wiki que he creado para contar la experiencia en SL: https://laexperienciadesecondlife.wikispaces.com/Presentación

Mi avatar

jueves, 8 de marzo de 2012

spreaker vs ivoox

Hemos hecho varias pruebas con spreaker en clase. Es muy motivador ya que la interfaz se parece mucho a la radio (tiene incluso el botón rojo LIVE, que se enciende para saber cuándo puedes empezar a transmitir). Tiene un problema, y es que a la hora de escuchar, es usual que la emisión se oiga entrecortada. No sé si se debe a que la herramienta no está bien desarrollada o a la falta de velocidad o capacidad de nuestras redes.

Así es que, he vuelto a ivoox. Hay muchos audiokioskos como este, pero es el que ya había utilizado para mis proprios podcasts "en français, s'il vous plaît". El único inconveniente es que hay que trabajar primero en audacity (que es un editor y grabador de audio gratuito), pasar el audio grabado a mp3 y subirlo al canal abierto en ivoox.

Ivoox tiene más repercusión que spreaker porque es mucho más visitado como página que aloja podcasts y para los alumnos es mucho más motivador saber que su audio puede ser escuchado por una audiencia todavía mayor. Y que su programa estará con otros de la radio profesional, como RNE.

lunes, 20 de febrero de 2012

el glosario en moodle: colaborar en un objetivo común

No es fácil en ocasiones llevar a cabo tareas que requieran un trabajo colaborativo. Moodle tiene una herramienta perfecta. El glosario.



Los glosarios de una asignatura solían darse listos para ser consultados por los alumnos. Desde un punto pedagógico esto no tenía mucho sentido. Le dábamos al alumno un trabajo hecho que solamente le podía servir de consulta, en el mejor de los casos. Ya sabemos que es mucho mejor para el aprendizaje que lo hagan por sí mismos.

Lo que permite el glosario en moodle es, además, que esa recopilación de palabras o expresiones se haga de forma colaborativa entre toda la clase. De forma que el glosario se puede ir haciendo y consultando a lo largo del curso por todos los estudiantes.

Moodle permite además poner una nota a cada entrada, comentarios (por parte de alumnos y profesores del curso) y editar las entradas.

Como un elemento más de la evaluación es perfecto. Yo evalúo, no solamente las entradas individuales, si no además el conjunto, es decir el resultado final, que es el esfuerzo de todos los que han participado en el glosario. Me gusta esta herramienta porque, además de estar evaluando de manera continua, el alumnado es consciente de que la nota de equipo depende de la calidad de su trabajo individual.

En ocasiones, lo que no hacemos por nosotros mismos, somos capaces de hacerlo por el grupo (o por lo menos lo hacemos bien con el fin de que el grupo no nos linche:-))

domingo, 12 de febrero de 2012

[fəʊˈnetɪks fə bɪˈgɪnəz]

Bueno, yo que transcribo una fonética particular en la pizarra, porque creo que lleva mucho tiempo enseñar a los alumnos, pero he aquí que encontré un transcriptor fonético online...quizás no lleve tanto a fin de cuentas que se familiaricen con este instrumento...no sé. Si alguien lo usa con sus alumnos, me sería de ayuda saber cómo.

http://www.phonetizer.com/




sábado, 11 de febrero de 2012

that's all, folks!

Bueno, esta semana he estado centrada en trabajar en clase con spreaker. La verdad es que es una herramienta muy motivadora para los alumnos. Le pido que hagan un pequeño diálogo con expresiones que hayamos trabajado en clase, y al final, las grabamos en forma de programa de radio. Como se pueden crear "shows" y "episodio" dentro de cada show, he creado dos uno para cada una de las clases con las que he trabajado con esta herramienta. La respuesta ha sido muy positiva, porque se esfuerzan mucho más en pronunciar y entonar bien que si lo hacen en clase sin más. Parece que el hecho de que el programa tenga una interfaz que imita a una radio de verdad les gusta mucho...

Este es el programa que han hecho esta semana los "pequeños", alumnos de un ciclo de grado medio de gestión administrativa.

miércoles, 8 de febrero de 2012

radio program 1

Envío la primera prueba del trabajo de los alumnos con spreaker.com...Si sigue así y funciona, iremos colgando programas un poco más elaborados. Por ahora hemos probado con conversaciones telefónicas. Este es el resultado...
http://www.spreaker.com/page#!/user/4521667

lunes, 6 de febrero de 2012

testing, one, two, three

Estoy intentando que mis estudiantes graben un podcast. Les recomendé audacity para grabarse, aunque después he encontrado una herramienta que puede ser mucho más sencilla, intuitiva y directa, puesto que pueden grabar su voz directamente en la página web y dejarlo colgado en la misma página. Se llama spreaker.com

y se puede grabar un podcast o incluso, retransmitir un programa de radio en directo. He hecho pruebas, y parece que funciona bien. Os mostraré los trabajos de mis alumnos aquí.

domingo, 5 de febrero de 2012

vuelve la memoria

Todos los años hacemos una actividad que consiste en que tienen que recitar el poema "Déjeuner du matin" de Jacques Prévert. Lo hacen de dos en dos, una persona recita, la otra representa los versos con gestos. Aprenden un poema sencillo en francés. Creo que una vez que lo hacen, rara vez se les olvida, y saberse un poema en un idioma extranjero, la verdad es que es un gusto. Pero además, repetir y repetir los versos mejora la pronunciación y la entonación.
Para aprenderlo he descubierto una herramienta en la web que ayuda a memorizar textos.

No es necesario subscribirse, simplemente se copia el texto en el cuadro de texto, se añade el título en el "item name", se hace click en "add" y el texto desaparece, y aparece el título en el cuadro de la derecha. Si hacemos click en él, vuelve a aparecer el texto entero del poema y solamente tenemos que pulsar la flecha > para que vayan desapareciendo palabras, que intentaremos recordar.

http://www.memorizenow.com/index.html

sábado, 4 de febrero de 2012

Alguien de francés puede confirmar estas letras? Lyricsgaps.com - Review Lyrics

Agradecería la colaboración de mis colegas de francés para confirmar esta canción en lyricsgaps...

Lyricsgaps.com - Review Lyrics

música para la gramática

Ya hablé de lyricstraining y de lo mucho que le gustaba esta herramienta a los estudiantes. Para el aprendizaje autónomo es perfecta, porque una vez que la conocen pueden pasarse horas buscando la canción que les gusta y haciendo los ejercicios de rellenar huecos que se les propone. Lo que echamos en falta los profes es a veces poder poner los huecos allí donde queremos. Usar la canción más que como un simple instrumento para mejorar entonación, pronunciación...queremos trabajar de manera más intuitiva algunos aspectos gramaticales.
Lyricsgaps es perfecta para esto. Las canciones están y podemos entrar en el teacher's area y poner los huecos que queramos a una canción, sacarlo en pdf, hacer que los alumnos se registren y seguir la puntuación que obtienen...en fin, que siendo aparentemente más sencilla y menos espectacular que el lyricstraining, lyricsgaps nos permite otras funcionalidades




También podemos hacer canciones nosotros, aunque tendremos que esperar a que 3 usuarios las vean y confirmen que la letra de la canción coincide con el video.

miércoles, 1 de febrero de 2012

do it yourself

¿Quieres aprender? Pues hazlo tú mismo. Quizlet permite aprender vocabulario, el que se necesite, haciéndo fichas con las que después toda la clase puede jugar y competir. Creo que no hay nada mejor que hacer que los estudiantes sean los que preparen el vocabulario que quieren aprender. No sólo eso, si no que el programa lee en perfecto (francés en este caso) el vocabulario que se haya escrito en las tarjetas.

La verdad es que este programa es todo un hallazgo. Hice una prueba con los ingredientes y utensilios necesarios para hacer crêpes, en honor al día de la chadeleur, el 2 de febrero.




¿qué os parece? A mí, me encanta!

lunes, 23 de enero de 2012

palabras en contexto

Para estudiantes de un nivel intermedio o avanzado, esta herramienta es muy útil, ya que va más allá del simple diccionario. Pone las palabras en contexto usando documentos auténticos (periódicos casi siempre).
Un buen ejercicio de comprensión lectora, sería que los alumnos además de buscar las palabras que no entienden en un diccionario online, escogieran las frases en contexto más apropriadas para explicar la palabra.
La herramienta funciona en varios idiomas. Pero no sé por qué, busqué una palabra en español que me encanta "merendar" para ver qué tal. La primera frase que ofrece la herramienta es "Allí mismo, extendiendo un mantel sobre el césped, se puede comer o merendar. elpais.com .

fraze.it

Se puede usar en francés, inglés, portugués, italiano, alemán y español.

martes, 17 de enero de 2012

Gore en la web 2.0

Para trabajar vocabulario de 2 en 2. Viene muy bien, porque la mayor parte de las clases con ordenadores hay uno para 2 o 3 alumnos :-)...No necesita explicación.

http://www.hangman.no/

sábado, 14 de enero de 2012

un blog para las patatas calientes



Los problemas que planteé en una entrada anterior sobre la compatibilidad de las hot potatoes con moodle siguen ahí. En realidad, no sé cuál es la versión de moodle que tenemos instalada en nuestro centro para dar más detalles sobre este error. Aunque lo interesante es cómo usar las patatas ya creadas para que los alumnos puedan acceder a ellas en otro sitio que no sea su curso de moodle.

Los profesores de Madrid tenemos un espacio en educamadrid.org. Aquí se pueden crear páginas web personales y subir ficheros. En cuanto a la creación de páginas web, no me convence demasiado. Lo de subir ficheros, es otra historia. Aquí podemos subir nuestras patatas en formato htm y luego, incrustarlas en nuestro blog.

He seguido las instrucciones de Alejandro Valero en "Apuntes sobre blogs" y he creado un blog solo para los estudiantes, para que puedan practicar con las patatas que tenemos hechas en el departamento.

He aquí el resultado. Ahora solamente hay que seguir subiendo las patatas a nuestro blog.

http://departamentoidiomasiesellago.blogspot.com

martes, 3 de enero de 2012

algo divertido para empezar el año: subtitular películas

Estaba buscando qué actividad podía proponer con películas que hubiéramos visto en clase. Pensé que sería interesante que ellos mismos las subtitularan, en su idioma o al español. Aunque fueran partes de la película simplemente. Pero todo se complicaba mucho porque había que bajarse un programa, aprender a manejarlo...Y buscando, buscando, encontré un juego online de la televisión de Bombay, muy divertivo. Se pueden subtitular las pelis, escribir y que el sistema lo transforme en voz, o grabar el texto con un micrófono. Son trocitos de películas seleccionadas, con un máximo de 6 subtítulos, y se puede usar para trabajar algunos contenidos o expresiones.

Hice este ejemplo para mostraros el resultado...

<a href="http://www.grapheine.com/developpement-site-ecole-eph-f130.html" title="conseil en communication globale">identité visuelle logo</a>

La página en la que podéis investigar sobre este recurso es


www.grapheine.com/bmovie-tv/index.php?lang=es&typ=bmovie